Thursday, November 23, 2006

My love. My navigator.

Humming through the cherry trees
and murmuring of memories
What's the rhyme that you'll give
the lullaby that lures me

Tired though, I can't sleep
All devices just keep me awake, sick
if any smarter that we could be
I'll just go for it; pursue.

I've never been on a sailing boat
and you don't know if that will save us
Hey navigator, my compass shows
that we can go
no where.

走入地下鐵路

昨晚想把「跟自己重遇」錄下來, 試了好幾次都不行, 無論在彈與唱方面都做不好。我知道問題在於我不能夠放開自己, 開懷地大聲唱。錄的時候, 我很在意隔離單位的人聽到, 怕吵人。因為我住的地方其實跟板間房差不多, 只有薄薄一道木板牆把單位隔開, 平日鄰居大聲一點說話也會被聽到。

最後放棄不錄了, 環境不合適, 無安全感。沮喪。無私人空間, 經常要細細聲說話, 細細聲唱歌!
想起早前香港有一則新聞: 有一男子因想躲在一個無人找到他的地方, 於是走到地下鐵的山洞蹲著。當然, 警方將事件當作「傻人發現案」處理。但有幾多人明白他的動機?

有時覺得自己很慘, 遇到不愉快事時卻沒有地方「哩」。很有衝動走入山洞, 可惜這裡只有天車(skytrain) 沒有地鐵。

Wednesday, November 22, 2006

那些冬日的星期天

(譯本)
在星期天我父親還是一早起來
在暗藍的冬日他披上外衣
然後用他那仍感到痛楚,
因勞動而佈滿傷口的一雙手
把烈焰蓋起 。從來沒有人感謝他。

我會起來並聽見寒風在刺刺地響
當家中緩和起來, 他會喚我,
我會慢慢起來, 穿衣,
懼怕著屋中那慣性的憤懣,
冷淡地跟他說話,

他把寒氣驅走,
還把我的一雙鞋擦亮
關於愛的質樸及侍奉中的寂寞,
我知道什麼, 我知道什麼?

Those Winter Sundays
by Robert Hayden

讓我介紹一下Robert Hayden, 他是上個世紀六、七十年代有名的美國黑人詩人。生於1913年, 父母在他出生後不久離異, 之後他便在寄養家庭中生活。他在密芝根michigan 一個謔稱為"天堂"的貧民窟長大, 自少便目睹家庭暴力及明白貧民的困苦。雖然天生弱視, 但喜歡閱讀及研究美國黑人歷史。他的詩作常涉及低下階層人民的生活。他是美國史上第一名被委任為國會圖書館詩作顧問的黑人。

有興趣者可參考:
http://www.english.uiuc.edu/maps/poets/g_l/hayden/hayden.htm

http://ftp.ccccd.edu/mtolleson/2328online/2328noteswintersundays.htm

Tuesday, November 21, 2006

天未亮

剛剛讀到一首內容跟「天未亮」極相似的詩--"那些冬日的星期天" (Those Winter Sundays), 很想跟你妳分享。 「天未亮」是我很久以前的一個作品。雖然只公開唱過一次, 但感覺還是很窩心。

Those Winter Sundays
by Robert Hayden

Sundays too my father got up early
and put his clothes on in the blueblack cold,
then with cracked hands that ached
from labor in the weekday weather made
banked fires blaze. No one ever thanked him.

I'd wake and hear the cold splintering, breaking.
When the rooms were warm, he'd call,
and slowly I would rise and dress,
fearing the chronic angers of that house,

speaking indifferently to him,
who had driven out the cold
and polished my good shoes as well.
What did I know, what did I know
of love's austere and lonely offices?

天未亮 穿起那俗套衣裳
吻一下 孩子的臉
不回頭 走到灰暗世界
從白天到黑夜 從黑夜到白天

孩子不懂您的心事 在您忙碌間
他還在安睡 他沉睡著等待明天殘酷
他沉睡著 等待明天殘酷

日出日落 汗水凝聚飄落
沉重的愛變成一塊石頭
我們相愛 但卻彼此相害
痛苦的盡頭是否幸福

緊握的手可能手牽得太久
甜蜜細語漸成默默祈禱
讓我離開 重新學習
去愛 去感受 去互相明白

Monday, November 20, 2006

Green Rain


I remember long veils of green rain
Feathered like the shawl of my grandmother--
Green from the half-green of the spring trees
Waving in the valley.

I remember the road
Like the one which leads to my grandmother's house,
A warm house, with green carpets,
Geraniums, a trilling canary
And shining horse-hair chairs;
And the silence, full of the rain's falling
Was like my grandmother's parlour
Alive with herself and her voice, rising and falling--
Rain and wind intermingled.

I remember on that day
I was thinking only of my love
And of my love's house.
But now I remember the day
As I remember my grandmother.
I remember the rain as the feathery fringe of her shawl.

Dorothy Livesay



The imagery of the poem is so nice: green, rain, shawl, a warm house...
All these elements are lovely interwoven into a placid, dreamlike picture. I don't know why, but I have no difficulty in identifying with the poet, even though my grandma never wore a shawl or lived in a warm house.

Some people always tend to idealize the people or things they love. I'm definitely one of those.

One thing that I have regretted the most over many years is that, not until her death, I didn't realize how much I loved my grandma or she loved me. But the tragic thing is that the realization only comes in hindsight.



Contemplation begins...

Monday, November 13, 2006

吓!?


剛剛知到跟我同班的Leigh 原來都有兼職, 一問之下原來她在地盤工作的時薪竟是我的5倍!!!
40元一小時!!! 即是她做兩小時便等於我一天。除了為她高興之外, 我都好「興」。因為原來我一直被剝削都唔知道!

在地盤工作實在是比做sale 屎自在得多, 總比時時刻刻要對著客人微笑到見牙好。體力勞動對身體好, 而天天騎單車上學的我, 早已鍛鍊出肌肉來。是李小龍那種。

Sunday, November 12, 2006

Doomed Limerick

In class, Tanya wanted to show us how the form of a poem could affect its content. She told us to write a Limerick, which is a humorous type of poems consisted of 5 lines. Limerick is also the name of an Irish city. However, I've no idea if the type of poems is originated from Ireland.

Here you go, the first poem that I've ever written in my life:

It's hard to tell if he has died,
As his body is dried.
At night the cat cries
And the dog wants to hide
No one answers the question "why?"


It's kind of childish, but I had so much fun writing it. Anyway, babies have to crawl before they can walk.

Thursday, November 09, 2006

跟自己重遇

別離不過
是為另一次重遇

腦裡當泛起
那陳舊記憶中的聲音
我跟你恐怕又重遇上
我會高與嗎 惶恐嗎 悲傷嗎
在這顛沛的時代 
總不免寂寞
你會適應那可怕的離愁別緒
在寂靜中 安然 無恙

Sunday, November 05, 2006

Killer Coke 殺人可樂


前天看完學生報的一篇有關阿伯特大學(University of Alberta) 學生會反對校方跟美國可樂公司續約的報導,眼不禁紅了。

可殺的可樂公司,在過去十年間在其哥倫比亞的生產廠謀殺了八位的工會領導成員,因為他們為工人的權益團結起來。此外,還有數百的工人曾遭受綁架、虐待、恐嚇。可樂公司施惡的方式包括聘用或直接控制半軍事組織去鎮壓工會工人。而更無法無天的是,這些半軍事組織不單與政府軍隊有聯繫,更是由惡名昭彰的美國拉美軍事學校(U.S. Amry School of Americas) 訓練出來的。美國本地每年都有示威要求政府關閉這間簡稱SOA的軍事學校,因為它專門在拉美地區訓練這些反動組織如何對民眾進行迫供、虐待、暗殺的技巧。

就可樂公司在哥倫比亞的種種惡行,在2001 年七月, 美國鋼鐵工人團結工會及國際工人權益基金聯合向可樂公司提出訴訟。更多資料:

有關killer coke 行動的網站: http://www.corporatecampaign.org/killer-coke/index.htm

還有監察SOA的網站: http://www.soaw.org

雖然未想到可以做點什麼, 但朋友, 我相信你會跟我一樣氣憤。

Friday, November 03, 2006

以前很討厭這首歌, 昨日番聽忽然很喜歡


填充

黃耀明
曲:于逸堯 & 人山人海
詞:周耀輝
編:李端嫻


文字要鍛鍊 問答題要唸
記得邊一串字 邊一串字
填入去句裡面 令老師看著有意思
當黑線上有空 應填充 該填充
要填上合適的很頭痛
識得春和秋中 填夏和冬
但喜歡填不知道
明白 「性」接「別 」習慣「仁」接「義」
記得別出錯字 抄低正字
填入去腦裏面 願意思有日我會知
今天我望有空 不填充 想留空
我能夠幻想的可無數
識得春和秋中 填夏和冬

但喜歡填不知道
爸爸怎麼會衝動 媽媽怎麼發怒
家中怎會做到好 全是我填字教育
應填充 該填充
要填上合適的很頭痛
識得春和秋中 填夏和冬
但喜歡填不知道
假如心中 仍舊有空 願天天填
不知道 不知道 不知道


Wednesday, November 01, 2006

「誰偷走了這芝士」續集---迷走的老鼠與矮人

心境不同了不能作詩
因為心中沒有詩
也不能作歌
心中也沒有歌
望重蹈覆轍, 雙眼注視著雙腳
雙腳感到地下震盪

是雜音

身體是如此地疲累, 但不能無知覺地入睡
命懸掛於無知覺與知覺之間
毫無疑問地感到困惑

請不要看
因為這不是我
那個站著的亦不是你
或應該說
「已不是我們了」

我們曾經存在, 這是可以肯定的
但究竟是沿哪一條路走到這裡
還可以認出嗎?

情與義...

值千金......

我知道這首歌甚肉麻,但其實我們很多的真心話,都是頂肉麻的,所以我們多數只把它們放心底。朋友志雄亦曾幾何時作了首「湘人情歌」,肉麻程度達5星級,稱得上情歌之極品。不過搞笑歸搞笑,我很配服他的真心。 (歌是很不錯的, 搞笑是那些詞)
..... 本來還有長篇偉論要發表, 不過都把它刪了。

因為我想講的只是 「朋友, 我愛你。」

無錯, 是你, 知道這blog的只有幾丁人, 你是其中一位。 我擁抱你。